 |
|
La
liste de diffusion « Français médical »
a pour but de mettre en contact les professionnels de la santé
et de la langue (médecins, infirmières, traducteurs)
qui ont un intérêt pour le vocabulaire médical
français, qu'ils soient francophones ou francophiles, et
de n'importe où dans le monde.
C'est
un lieu d'échange d'informations et d'opinions, de sondages
et de débats, sur le passé, le présent et l'avenir
de la langue française en médecine. On y discute tout
autant des beautés que des difficultés du français
médical : histoire et étymologie de la langue, perles
ou barbarismes, graphies et prononciations incertaines, genres et
nombres inattendus, fausses synonymies et paronymies, glissements
de sens et hypallages sont tour à tour à l'honneur.
Sujet incontournable, les anglicismes médicaux sont identifiés,
analysés, critiqués et leurs équivalents français,
soulignés.
Enfin,
entre francophones de pays différents, sont volontiers abordés
les particularités de la langue médicale de chacun,
les régionalismes et les jargons hospitaliers, voire la question
de la féminisation des titres (médicaux, s'entend)
! Le menu est donc varié et éclectique, parfois un
tantinet provocateur, mais l'atmosphère est toujours cordiale.
Les échanges se font évidemment en français.
Nous vous invitons à vous joindre à nous.
Serge Quérin, Montreal
|